martes, 7 de mayo de 2024

LSE EN LAS AULAS

Según la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) la Lengua de Signos es "una lengua natural de carácter visual, gestual y espacial con gramática propia que reúne todas las características y cumple las mismas funciones que cualquier otra lengua. En España concretamente conocemos la Lengua de Signos Española (LSE) y la Lengua de Signos Catalana (LSC)".

Normalmente asociamos la Lengua de Signos a las personas sordas o a aquellas que tienen una pérdida auditiva y por tanto se encuentran con barreras de comunicación diariamente.

Para hablar con propiedad de la Lengua de Signos debemos conocer varios conceptos que están relacionados con ella como Comunidad Sorda, el colectivo de personas que participan de unos valores culturales y lingüísticos construidos entorno a la Lengua de Signos Española (LSE). La Comunidad Sorda está integrada tanto por personas sordas, como oyentes de cualquier condición personal y social que comparten el mismo legado lingüístico y cultural.

Actualmente, con la nueva ley de educación LOMLOE, conocemos las aulas como inclusivas ya que benefician a todo el alumnado tengan o no necesidades educativas especiales. Este tipo de aulas están preparadas para acoger a la diversidad, con un currículo más abierto y flexible, el apoyo de los docentes y por supuesto de las familias. Por lo que si hablamos de aulas inclusivas debemos hablar de Lengua de Signos. En España hay aproximadamente 9.500 alumnos con discapacidad auditiva, el 95% escolarizado en centros ordinarios y el otro 5% en educación especial.

Debemos hacer una mención especial al especialista, la figura del Intérprete de Lengua de Signos Española para que el alumnado pueda llegar al contenido curricular, al igual que el resto de alumnado, pero… ¿sólo necesita comunicarse el alumno sordo con la intérprete? En realidad, cuando se solicita la figura del intérprete es simplemente para la comunicación del alumno con el profesorado y viceversa, pero es un grave error que cometemos ya que es muy importante que el resto de la comunidad educativa tanto los propios docentes como sus compañeros conozcan la Lengua de Signos Española, ya que de esta forma si revisamos la trayectoria de dichos alumnos son muy pocos los que consiguen estudios superiores y si todos tuviésemos unas nociones básicas de comunicación en Lengua de Signos, esto se podría subsanar.

Por eso la Lengua de Signos debería ser una asignatura obligatoria en todos los centros independientemente de la presencia o no de alumnado sordo, ya que también es una forma de conocer la cultura de la Comunidad Sorda y por supuesto si se nos plantease la situación poder comunicarnos con una persona sorda o con problemas de audición.

Referencias:

Loeches, I. (2023, 15 de mayo). La Lengua de Signos en las aulas - Colegio Nuevo Velázquez. Colegio Nuevo Velázquez. Recuperado el 3 de mayo de 2024, de https://www.colegiovelazquez.es/lengua-signos-aulas/


Fátima Quirós Navarro

2º Magisterio de Educación Infantil

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por contribuir con sus comentarios a las entradas de nuestra Revista Digital.