Mostrando entradas con la etiqueta cuentos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta cuentos. Mostrar todas las entradas

viernes, 6 de mayo de 2016

El elefante encadenado

Aparte de tratar todos los contenidos que durante la carrera abordamos y de la parte práctica que disfrutamos, considero de suma importancia tener ciertas valores, actitudes o prácticas inmersas en nosotros para así poder transmitirlas a los más pequeños.

Varios valores que me gustaría destacar y considero imprescindibles son: la constancia, la valentía, la fuerza (en cuanto a capacidad de luchar por lo que se desea conseguir) o motivación, la paciencia y la resiliencia.

Con nuestro ejemplo, debemos enseñar a nuestros alumnos que no se deben rendir tan fácilmente con aquello que están intentando conseguir. Que no es fácil, que costará trabajo y tiempo, pero que con constancia y perseverancia todo llega a su cauce.

Así, me gustaría compartir con vosotros un cuento del libro de "Cuentos para pensar" de mi psicólogo preferido llamado Jorge Bucay en formato de vídeo que, opino que es muy útil para nosotros, ya que tomamos conciencia y recordamos ciertas actitudes que debemos tener y porque, además, podemos trabajarlo en el aula dada su sencillez.



Jara Otero Gómez-Calcerrada
2º Educación Infantil

viernes, 29 de abril de 2016

¿Cómo fomentar la lectura en los más pequeños? (Certamen de maestros booktuber)

¿Cómo fomentar la lectura en los más pequeños?


Booktuber infantil realizado por niños de Cazalegas, "Las increíbles aventuras de Don Quijote y Sancho Panza" de César Bona.



Carmen Fdez. de la Puebla Hormigos
2º Magisterio



Fallo del jurado del I Certamen de maestros booktuber

El jurado del I Certamen de maestros booktuber ha decidido conceder los siguientes premios:
  • PRIMER PREMIO (300 € y diploma acreditativo) para el vídeo titulado Las increíbles aventuras de don Quijote y Sancho, de Carmen Fernández de La Puebla.
  • SEGUNDO PREMIO (200€ y diploma acreditativo) al vídeo La taberna de Cervantes, de José Andrés Hernández, Juan Francisco Pino, Pedro Antonio García-Cervigón y Álvaro Caballero.
  • TERCER PREMIO (100 € y diploma acreditativo) para el vídeo titulado El Quijote, de Mª Del Rosario Ortega Lozano y Eva Mª Roco Dorado.

Los premiados deben ponerse en contacto con las organizadoras para concretar los detalles sobre la recogida del premio.

El jurado ha estado compuesto por los siguientes profesores del Departamento de Filología Hispánica y Clásica (UCLM): Ángel Cano, Matías Barchino, Ángeles Romero, Asunción Castro, Antonio Barnés, Sandra Sánchez, Ángel Almarcha, Juana Mª Blanco, Martín Muelas, Nieves González, Antonia M. Ortiz y Gema Gómez.

Agradecemos su participación al jurado, a los alumnos y a los votantes que han accedido a Youtube.

La puntuación total obtenida por los finalistas en las dos fases del concurso ha sido la siguiente:
-       -  Las increíbles aventuras de don Quijote y Sancho: 80 puntos (40 en la votación popular y 40 en la votación del jurado)
-          - La taberna de Cervantes: 60 puntos (50 en la votación popular y 10 de los miembros del jurado)
-          - El Quijote: 50 puntos (45 en la votación popular y 10 de los miembros del jurado).


domingo, 11 de mayo de 2014

Cuento: el patito triste


Siempre que veo que les cuentan a los niños el cuento de "Caperucita roja" o de "Blancanieves y los siete enanitos" me doy cuenta que etiquetan a los personajes. En "caperucita roja" se presenta al lobo como un animal "malo" que secuestra a la abuela, por lo tanto los niños piensan que el lobo es un animal "malo" o en el caso de blancanieves que nos presenta a una mujer encargada de la casa, un aspecto que considero sexista. Por ello os regalo un cuento donde el cocodrilo, un animal que se emplea en educación infantil como "malo" y que en este caso quiero transmitir todo lo contrario. 


CUENTO: El patito triste

En un bosque, mientras los rayos del sol lucían, se encontraba un patito muy triste que junto con su familia, no podían cruzar el río. Intentaban caminar pero no podían, volar pero no podían, saltar pero no podían. En ese momento, un elefante de larga trompa apareció por allí y al ver a los patitos tan tristes, les preguntó:

Elefante 1: patitos patitos, ¿por qué estáis tristes?
Patito: ¿Por qué no puedo cruzar el río?
Elefante 2: ¿por qué no nadas?
Patito: No sé nadar.
Elefante 3: No os preocupéis patitos, buscaremos más animales para ayudarte.

Los elefantes fueron en busca de otros animales. En eso que vieron a su amiga jirafa de cuello alargado gigante, las jirafas al ver a los patitos tristes, preguntaron:
Jirafa e 1: Patitos patitos, ¿por qué estáis triste?
Patito: ¿Por qué no puedo cruzar el río?
Jirafa 2: ¿por qué no saltas?
Patito: No sé saltar. Me he roto una patita
Jirafa 3: No os preocupéis patitos, buscaremos más animales para ayudarte.

Ls elefantes y las jirafas fueron en busca de otros animales. En eso que vieron a sus amigos los monos, que tantos saltos daban.
Al ver a los patitos tristes, preguntaron:

Mono 1: Patitos patitos, ¿por qué estáis triste?
Patito: ¿Por qué no puedo cruzar el río?
Mono 2: ¿por qué no vuelas?
Patito: No sé volar. Me he roto una alita
Mono 3: No os preocupéis patitos, buscaremos más animales para ayudarte.

Los animales se reunieron para buscar una solución,  buscar a un animal que pudiera salvar a los patitos. Después de pensar y pensar, se les ocurrió una idea: sería un animal largo y fuerte que pudiera tumbarse en el río y de esta manera los patitos pasaran por encima: EL COCODRILO.

Así pues, el cocodrilo se tumbo encima del río y todos los patitos pudieron cruzar el río con ayuda de los demás animales.


Comenzó a hacerse de noche y los animales, cansados por el día tan duro, se echaron en el suelo y descansaron.

Los niños que simulan ser el cocodrilo se colocan tumbados encima del rio como si de un puente se tratara para que los patitos cruzaran el rio.

David López González 2º Magisterio Educación Infantil

miércoles, 26 de febrero de 2014

Exposición bibliográfica sobre "Alicia en el País de las Maravillas" en la Biblioteca Fábrica de Armas

Ya se puede visitar en Toledo la muestra "Alicia en el País de las Maravillas : exposición bibliográfica" que ofrece a bibliófilos, aficionados a la literatura infantil o simples curiosos varias docenas de ediciones de "Las aventuras de Alicia en e País de las Maravillas" (1865) o de su secuela, "A través del espejo y lo que Alicia encontró allí" (1871), pertenecientes todos ellos a la colección particular de D. Ricardo P. Virtanen, músico, escritor y profesor del Área de Filología Hispánica y Clásica de la Facultad de Educación de Toledo.


El personaje de Alicia fue creado por el escritor Lewis Carroll, que en realidad era el pseudónimo literario del clérigo y matemático británico Charles Lutwidge Dogson (1832-1898), matemático, lógico, pionero de la fotografía y diácono anglicano. El profesor Virtanen nos aclara que Alicia se inspiró en un personaje real, Alice Liddell, la hija de Henry Liddell, el Deán del Christ Church College, en Oxford, en donde Dogson era profesor. La amistad que Dogson-Carroll entabló con la familia Liddell le llevó a tratar a las hijas, a las que fotografiaba, sacaba de excursión, a navegar por el río, y les contaba cuentos. "La génesis del libro nace de un viaje en canoa del propio escritor con Alicia y dos de sus hermanas un día de julio de 1862. La insistencia de Alicia, de 11 años, después de aquel fantástico viaje, tras el cual las hermanas quedaron hechizadas, llevó a Carroll a escribir una narración que dedicará a la hija de su amigo. En 1864, le regaló un manuscrito, que llevó por título Aventuras subterráneas de Alicia(Alice’s Adventures Under Ground). Solo un año después, y por petición de la prestigiosa editorial Macmillan, Lewis Carroll inmortalizaba a la niña en la creación del libro Alice’s Adventures in Wonderland, en julio de 1865".

                                                                   Edición en Latín. 

Los libros que pueden verse están editados en diversos idiomas. Lenguas latinas, como el español, catalán, gallego, portugués, italiano o rumano, -o incluso en el mismo latín- y otras más lejanas, como el inglés, el alemán, el ruso, el sueco, el finés, el noruego, el búlgaro, el neerlandés, el estonio, el polaco, el checo o el serbocroata, y hasta de otros continentes, como el árabe, el turco, el chino, el japonés o el coreano. En lo que se refiere a las ilustraciones, algunas pertenecen a ilustradores contemporáneos, como Lola Anglada, Érica Awano, Gustavo Martz Schmidt o Gerhard Hofmann, pero muchos reproducen las ilustraciones de la edición original, que fueron realizadas por Sir John Tenniel (1820-1914), perdidas y más de un siglo después encontradas en la caja fuerte de un banco inglés.


 
                                                     Ediciones en Japonés y en Coreano.


Precisamente el encanto de las imágenes, agrega el profesor Virtanen, "ha ha sido una de las razones que me ha llevado a coleccionar este libro en más de 50 idiomas (inicié la colección cuando yo era muy joven, hacia 1978). La belleza de las ilustraciones de los volúmenes representa la posibilidad de recopilar los excelentes dibujos que se han hecho del libro en el mundo. Porque coleccionar Alicias en múltiples idiomas resulta en definitiva acercarse a los ilustradores que han puesto rostro a los sugerentes personajes del libro (el Gato de Chesire, el Conejo, el Dodo, el Sombrerero o la Reina). Y esa la gracia de la colección, si lo pensamos un poco, más que coleccionarlo en idiomas que jamás podremos leer".

 
                                           Ediciones en Griego y en Turco.

En lo que se refiere a su clasificación como "Literatura Infantil", desea aclarar que "En cualquier caso, se confunde quien piensa que Alicia en el país de las maravillas se trata de una narración para niños o adolescentes. La Alicia de Carroll es un libro que ha cautivado a un público de todas las edades. El sueño, la lógica, el sinsentido, el disparate, la imaginación y una fantasía desmesurada son los ingredientes de una obra que ha sido llevada al cine más de una decena de veces y ha hechizado a niños, adolescentes y adultos de todas las épocas. Lewis Carroll es, gracias a sus alicias(Alicia en el País de las maravillas y A través del espejo), el autor más editado en el Reino Unido, tras La Biblia y Shakespeare".

La muestra se puede visitar en el vestíbulo de la Biblioteca "Fábrica de Armas", en el edificio 21 del Campus Tecnológico de Toledo, desde el 23 de Febrero hasta el 21 de Abril de 2014.

domingo, 28 de abril de 2013

Día del libro: cuentos y leyendas

Hoy es un día para fomentar la lectura, un día para aprender, para contagiar esas ganas de leer y representar cuentos. Un cuento no se lee, se cuenta, se transmite, intentando que el oyente te preste atención y se quede con la boca abierta, esperando saber lo que va a suceder. Y que mejor manera que hacerlo con los más peques, donde en incontables situaciones son ellos los que nos enseñan a nosotros a contar un cuento. 

Ahí estaba yo, junto al resto de mis compañeros escuchando muy atentamente "la leyenda del pozo amargo" mientras Elena,  una niña de 5 años hacía los honores.

Y ¿ cuál sería la manera idónea se preguntarán de crear un cuento?, Bienvenido fue el que se encargó de darnos una serie de indicaciones de cómo podemos hacerlo, mediante su experiencia y vivencias. Creo que la inspiración no existe para esto, todos tenemos una historia que contar y es a partir de ahí de donde tenemos que empezar para poder hacer una buena historia, mediante nuestras vivencias, experiencias y otras situaciones de nuestra vida. Podemos moldear la historia a nuestro antojo y romper esa barrera predeterminada de que los malos dan miedo y crear situaciones cómicas a partir de ello, haciéndonos reflexionar de esta manera el por qué de que un vampiro no pueda tomar el sol o una mujer loba esté en una apurada situación de depilación.


Más tarde, pudimos ver representada una pequeña obra de teatro llamada "el traje del rey" compuesta por alumnos del 2º curso de educación infantil donde pudimos aprender de una manera entretenida la importancia del teatro en la etapa infantil, la expresión corporal, y la proyección de voz. Una vez más, recibimos una gran lección, esta vez de cómo representar una obra.

Para finalizar, mis compañeros y yo tuvimos que adentrarnos en la piel de una bruja malvada la cual convertía a los niños en ranas y fanfarroneaba palabras extrañas como si de conjuros se tratase. Con todas estas situaciones, hemos podido observar las distintas perspectivas que nos pueden ofrecer los cuentos, desde ser nosotros mismos los protagonistas, a ser meros oyentes o a poder ver una obra de manera más representativa.

foto 1: Alberto Reolid

Alberto Reolid Martínez, 2º educación infantil, grupo B.

martes, 16 de abril de 2013

“Cuéntanos un cuento en francés, s’il vous plaît”



En la asignatura obligatoria de primer curso del Grado de Magisterio para los alumnos de Infantil “Lengua Extranjera y su Didáctica I (Francés)” (9 créditos, anual), realizamos dos trabajos ECTS: uno en parejas y otro individual. El primero de ellos -y como viene siendo habitual desde que se implantó Grado en nuestra Facultad hace ya 4 cursos- lo venimos dedicando a la animación a la lectura en francés. Para ello, ofrecemos a los alumnos álbumes ilustrados en francés que han de trabajar, por un lado, desde el punto de vista léxico para narrárnoslo en clase a todo el gran grupo y, por otro, han de realizar un trabajo de programación insertando el material de su elección en la metodología por proyectos.

Cada año me sorprenden más y lo hacen mejor, pues no hay nada más gratificante para el docente y sus alumnos que ofrecerles un material real (es decir, cuentos que los propios niños francófonos conocen y trabajan en la escuela o tienen en sus casas) y ponerles en una situación ficticia de aula programada por ellos: en este caso, teniendo en cuenta que la dramatización del cuento la desarrollarán para niños españoles que estudien en una sección europea (francés) de un colegio infantil de nuestra Provincia; generalmente, en el aula de 5 años. Pese a que es una actividad muy difícil, y ciertamente a algunos les crea algo de inseguridad, ansiedad y pánico escénico totalmente lógicos, los alumnos de Magisterio lo hacen muy bien porque no sólo nos cuentan un cuento en francés (que es francamente difícil) sino que nos lo animan y ponen en práctica los conceptos metodológicos que hemos trabajado anteriormente en la parte teórica de la asignatura. Por otro lado, y esto es una destreza destacable en el/la alumno/a de Magisterio, despliegan todo su ingenio y creatividad al fabricar material propio, que quizá en el futuro puedan reutilizar o adaptar en sus aulas.


[Esther (haciendo guignol) y Gema contándonos Clara, tais-toi!, la historia de una rana un tanto pretenciosa]

El pasado mes de marzo hemos trabajado en clase las siguiente obras: Arrête de faire le singe (animada por mí), Le chat soleil en formato kamishibai,  Le roi, sa femme et le petit prince, Tout en haut, Quel est ton nom, caméléon ?, J’ai deux mains, j’ai deux pieds !, Le singe et moi, Le mouton et moi, Le Noël de Tchoupi, Un papa, Clara, tais-toi ! y Le roi est occupé. Tras cada exposición, mi objetivo principal ha sido hacer una crítica constructiva y positiva de las fortalezas de mis alumnas así como autocrítica consciente de sus debilidades para que puedan enmendarlas de cara a un futuro, sean o bien maestras generalistas de Infantil o bien especialistas en lengua extranjera. El resultado ha sido muy satisfactorio como grupo: no sólo hemos escuchado once cuentos para niños en lengua francesa sino que nos hemos nutrido de las ideas de las compañeras y, yo personalmente como docente, he disfrutado mucho en estas sesiones y alabado tanto su creatividad como el uso de las nuevas tecnologías en algunos grupos de trabajo.

Somos conscientes también de que en el mundo globalizado actual el inglés lo acapara casi todo. El francés no puede ni debe competir con la enseñanza/ aprendizaje del inglés, pero sí debería resultar un digno compañero de viaje en el mapa plurilingüe y multicultural educativo de nuestra Comunidad Autónoma. La lengua francesa, minoritaria en interés por parte del alumnado en la Universidad de Castilla-La Mancha, quizá nos ofrece otra cosa: no tanto mercantilismo ni utilitarismo respecto al mundo de los negocios pero sí, en nuestra opinión, un paradigma tradicional cultural probablemente más rico e intenso que el anglófono. De fonética “endiablada” y de conjugación de origen latino repleta de excepciones, la lengua francesa se nos antoja también muy dulce y melodiosa para narrar historias en francés a los más pequeños desde la etapa de Infantil. De ahí que como docente esté tan orgullosa del trabajo de mis alumnas, de su interés y entusiasmo así como del itinerario que les ofrece esta Facultad y sólo este Campus de Toledo de poder estudiar francés en los cuatro años de carrera universitaria. Obviamente y como guinda final me guardo siempre el as en la manga para el final (el desenlace esperado y necesario de los buenos cuentos): el monográfico sobre Le Petit Prince de Saint-Exupéry en la asignatura de 4º curso “Lengua, Literatura y Cultura Francesas”, que nos parece un libro esencial y absolutamente obligatorio (y delicioso) que todo/a maestro/a debería conocer y leer. A ser posible, en français…

Profesora de Lengua Francesa y su Didáctica
en la Facultad de Educación de Toledo