Páginas

martes, 3 de noviembre de 2015

Animación a la lectura en lengua extranjera para Educación Infantil

Animación a la lectura en lengua extranjera para Educación Infantil

Una experiencia en desarrollo en la Facultad de Educación de Toledo
(Universidad de Castilla-La Mancha, curso 2015-2016)
12192853 10156224624890607 441424400 o

Nuestra experiencia como docentes durante diez cursos académicos ya en la entonces Escuela Universitaria de Magisterio y hoy Facultad de Educación de Toledo (UCLM), nos venía diciendo que una de las competencias y destrezas más necesarias de activar y desarrollar urgentemente en nuestros alumnos era su capacidad de narrar. Es natural y bastante obvio, así como uno de los requisitos de los vigentes títulos para la formación de maestro (hoy denominados: “Grado en Maestro de Educación Infantil y Primaria”, respectivamente), que los futuros docentes han de poseer una excelente competencia lingüística tanto en su lengua materna como en las lenguas extranjeras impartidas en los niveles de educación obligatoria de nuestro país. La experiencia, por desgracia, nos lleva a confesar aquí que no suelen expresarse bien, y no por su falta de capacidad sino más bien porque el propio sistema educativo les ha convertido en meros receptáculos de contenidos, y no tanto en agentes activos y responsables de su desarrollo verbal, postural, gestual, etc. Un maestro, a nuestro modo de ver, ante todo tiene que ser un gran comunicador capaz de atraer la atención de sus alumnos a través de su cuerpo, su voz, su semblante y su manera de ser y de estar en el aula, independientemente de la materia que se le haya asignado enseñar.
No obstante, las cosas en verdad vienen cambiando desde la implantación del Plan de Bolonia en la Universidad Española; principalmente, habiendo dado un giro de 180 grados en las metodologías y focalizando, esta vez con más fuerza, en el proceso de aprendizaje de los alumnos, y ya no tanto en el foco esencial de atención que suponían las tradicionales clases magistrales de un docente universitario experto en una materia concreta. Además, de entre los requisitos del Plan de Estudios de Educación, hay uno que siempre despertó y orientó esencialmente nuestros intereses tanto profesionales como personales: que nuestros alumnos “fomenten la lectura y el comentario crítico de textos de los diversos dominios científicos y culturales en el currículo escolar.” Por todo ello y guiados hacia dicho objetivo, desde hace años veníamos introduciendo en nuestras clases de “Lengua extranjera y su didáctica (francés)” un módulo obligatorio y evaluable como modalidad ECTS (European Credits Transfer System) a través del cual los alumnos tenían que elegir y narrar un álbum ilustrado en francés, exponerlo ante el resto de compañeros y, posteriormente, realizar una unidad didáctica adecuada a sus exponenciales y futuros alumnos (de entre 3 y 12 años, dependiendo de su especialización en Educación Infantil o Primaria). A este respecto, hemos realizado previas experiencias prácticas de talleres de animación a la lectura, con muy buena aceptación por parte de nuestro alumnado, en otras asignaturas de Literatura y Cultura en torno al autor e ilustrador belga Mario Ramos (1958-2012) (vid. Elwes Aguilar, Olga, Didáctica: Lengua y Literatura, 2014, vol. 26, pp. 131-146).
Nuestra experiencia nos ha confirmado también que, a pesar de existir asignaturas específicas de “Literatura Infantil y Juvenil” (LIJ), tanto en nuestra Facultad como en la mayoría de las Universidades Públicas del país, el planteamiento suele ser más bien historiográfico, respecto a la tradición y evolución diacrónica de la literatura destinada a los más pequeños. Por esta razón, los alumnos de Magisterio siguen recibiendo datos tanto biográficos como bibliográficos en torno a los autores y títulos más relevantes de cuentos populares, pero poco lugar dejan estas materias universitarias para el conocimiento de los álbumes ilustrados y, más importante si cabe para nuestro propósito, para el desarrollo de su faceta como potenciales narradores de historias en las aulas de Educación Infantil y Primaria.
Así las cosas y aprovechando un nuevo cambio o “retoque” del Plan de Estudios en nuestra Facultad, propusimos una materia optativa para 4º curso del Grado en Maestro de Educación Infantil titulada “Animación a la lectura en lengua extranjera para Educación Infantil”, que fue aprobada tanto por Junta de Facultad como validada en la Memoria de Verificación de ANECA, de ámbito nacional. Dicha asignatura se ha puesto en marcha este curso académico en el primer semestre y se desarrolla de forma coordinada por las profesoras Olga Elwes Aguilar (francés) y Ana Martín-Macho Harrison (inglés), ambas ilusionadas ante los numerosos y motivadores objetivos de aprendizaje que nuestros estudiantes tienen por delante. Cuenta actualmente con un número privilegiado de 12 alumnos, ideal para establecer un pequeño grupo de participación activa en el aula e individualización de las estrategias de narración oral que estamos poniendo en marcha.
Nuestro particular enfoque en todo momento ha sido teórico-práctico: por un lado, ofrecerles un marco teórico de títulos y autores especialistas en la materia de diversas sensibilidades críticas tanto españoles (Pedro Cerrillo, Jaime García-Padrino, Teresa Colomer, Teresa Durán, Ana Garralón y Pep Molist, entre otros) como extranjeros (Gianni Rodari, Daniel Pennac, Marc Soriano, Aidan Chambers y Andrew Wright) y, por otro lado, ofrecerles un amplio y variado abanico de títulos de álbumes ilustrados tanto en castellano, en inglés como en francés “imperdibles” bajo nuestro punto de vista, que precisamente un cuestionario de conocimientos previos nos evidenció que no conocían en 4º curso de carrera y que estimamos absolutamente esenciales en la formación básica de todo maestro tanto de Educación Infantil como de Primaria. Somos bien conscientes de que la selección es parcial y personal, y que la falta de tiempo apremia siempre en las asignaturas semestrales (6 créditos lectivos equivalentes a 75 horas presenciales), si bien nos hemos dado ya cuenta de que su interés ávido por el conocimiento de esta materia les lleva a descubrir por sí solos más autores y títulos de entre sus variados intereses, adecuándolos a las necesidades del grupo-clase que inminentemente van a tener en su periodo de Prácticum II (2º semestre de 4º curso, equivalentes a 3 meses de prácticas docentes en los centros educativos).
La mencionada asignatura del Grado de Maestro en Educación Infantil de la Facultad de Educación de Toledo (Campus de la Fábrica de Armas) se ha estructurado y se está desarrollando con los siguientes bloques de contenidos:
  1. Marco teórico: definición de “animación a la lectura”, principales autores y corrientes teórico-metodológicas.
  2. Paradigma literario diacrónico de álbumes ilustrados infantiles en lengua extranjera (inglés y francés).
  3. Metodología de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera y animación a la lectura: desarrollo del input y del output, técnicas, estrategias y diversos formatos.
  4. Taller práctico de introducción a la animación a la lectura y narración oral.
  5. Taller práctico de animación a la lectura en las lenguas inglesa y francesa (selección de álbumes ilustrados).
En cuanto a la evaluación, será continua sin prueba final tradicional (es decir, examen) dado que pretendemos evaluar el desarrollo de las competencias lingüística y artístico-cultural, esencialmente, por parte de nuestros estudiantes y no tanto los contenidos adquiridos. El formato, al mismo tiempo, pretende darles pautas, estrategias y recursos para la inminente presentación del Trabajo de Fin de Grado (TFG), que tendrán que defender al final de sus estudios para obtener la titulación vigente, por lo que hemos diseñado pruebas de progreso conjuntas que adelantan o ensayan la puesta en escena o exposición oral de dicho TFG. Como ejemplo, planteamos una recensión de una de las obras teóricas propuestas, en que cada uno de los alumnos había de leerla, resumirla y presentarla al grupo-clase para que de esta manera sean doce las obras críticas del apartado del marco teórico que conozcan y manejen, si bien cada uno ha leído una. Las profesoras concebimos un “tribunal informal” y les dimos pautas tanto de presentación oral como el feedback necesario de su trabajo escrito con las actuales normas APA, necesarias para la presentación de todo trabajo académico. Todo esto pretende que el alumno se enfrente al tribunal final de carrera con algunos consejos teórico-prácticos ya adquiridos a partir de nuestra asignatura de primer semestre de 4º curso.
Desde el punto de vista de los talleres prácticos, igualmente hemos introducido cierto corpus bibliográfico más de técnicas que de mera reflexión teórico-historicista sobre la LIJ, como pueden ser algunos títulos manejados de Aller y Núñez, Pozo Fernández y Fran Nuño. Si bien lo más interesante e innovador será la visita durante una sesión de dos horas de una narradora profesional: Estrella Escriña Martí, del Grupo Tándem y miembro de AEDA (Asociación de Profesionales de la Narración Oral de España), quien pasará en breve a compartir su dilatada experiencia en bibliotecas públicas y centros escolares tanto de España, Argentina como de Reino Unido. Con la visita de Estrella, se pretende acercar la narración oral a nuestros alumnos mostrándoles su cara práctica y a pie de aula o de biblioteca, y no tanto desde la puesta en práctica didáctica del maestro, siempre dirigido y en ocasiones constreñido por una programación y un currículo y, no lo olvidemos, aquejado por falta de tiempo para desarrollar en sus sesiones el tratamiento que la oralidad merece en nuestras aulas: fruto de una tradición y legado artístico-cultural riquísimos y con un gran potencial para el desarrollo del lenguaje/ de los lenguajes y de la imaginación de los más pequeños. Agradecemos con estas líneas la desinteresada colaboración de Estrella Escriña por compartir toda su experiencia profesional con nuestro alumnado.
Seguidamente, comenzará la parte práctica de la asignatura durante los meses de noviembre y diciembre: los alumnos están emocionados pero, al mismo tiempo, ansiosos por enfrentarse a la narración oral de los álbumes seleccionados. Para ello, hemos decidido hacer una primera parte en castellano con títulos relevantes que nos parecía no podían desconocer, así como con la finalidad de que actúen, interactúen y pongan en práctica en su lengua materna en primera instancia todo lo explicado teóricamente y en sesiones más prácticas como la visita de Estrella Escriña. Nos parecía mejor y más idóneo desde el punto de vista de la ansiedad y del nerviosismo que les genera narrar ante el resto de compañeros la obra seleccionada que lo hicieran inicialmente en su lengua, para pasar en última instancia a la selección de álbumes ilustrados en lengua inglesa y francesa, por tener mayor dificultad y requerir más ensayos desde el punto de vista de la fonética y de la prosodia. Para ello, hemos previsto varias sesiones de ensayos previos para hacerles conscientes de que han de preparar concienzuda y previamente siempre el texto, aprehenderlo, hacerlo suyo y recrearlo, no sólo con la voz sino con todo su cuerpo y el apoyo visual de las imágenes. Del mismo modo, han de pensar y preparar individual y creativamente las actividades previas y posteriores a la narración del título elegido; esta vez sí, desde su perspectiva didáctica como futuros docentes. Nos gustaría aclarar en este punto que todos ellos van a contar físicamente con el álbum, dado que nos apoyamos metodológicamente en la imagen como anclaje y atractivo de la historia para los alumnos de Educación Infantil (pre-lectores de 3 a 6 años), máxime si se trata de una lengua extranjera.
Hemos diseñado una dinámica de trabajo por parejas con la necesaria presencia en el aula y la supervisión de ambas docentes a lo largo de varias sesiones previas a las “sesiones de cuentos”, así como con una auto-evaluación. Pretendemos que se graben mutuamente en soporte digital (con un software al alcance de todos, como puede ser el que les brinda su teléfono móvil) y que respondan lo más honestamente posible a un cuestionario que les vamos a ofrecer en la plataforma virtual Moodle (donde igualmente están accesibles todos los contenidos y la bibliografía manejada de la asignatura) con 10 puntos clave en los que han de fijarse especialmente, que incluyen aspectos como pronunciación, entonación y contacto visual, entre otros. Nos parece relevante, por un lado, que aprendan a trabajar por parejas, dado que en los colegios tendrán con casi total seguridad uno o más “compañero/as paralelo/as” con los que deberán coordinarse (siempre y cuando el centro cuente con más de una línea). Y, por otro lado, que sean críticos y auto-críticos con sus narraciones orales, con la mera finalidad de poner de relevancia sus fortalezas o puntos fuertes y, asimismo, detectar sus debilidades o puntos débiles para ser conscientes de ellos y críticos al respecto y poder desarrollarlos constructivamente y perfeccionarlos de cara a su inminente Prácticum II y, más importante si cabe, a su futuro profesional como maestros de Educación Infantil.
Nos resulta ciertamente difícil resumir aquí todos los títulos propuestos a nuestro alumnado, recordando de nuevo que la selección es personal, si bien llevada a cabo con criterios narrativos que ambas docentes consideramos “de calidad”. No tenemos aquí ni tiempo ni espacio para detenernos en esta cuestión, aunque podría tratarse de un debate bien interesante para otra ocasión. Simplemente, hemos pretendido con esta experiencia  académica abrirles una ventana y el apetito hacia autores e ilustradores esenciales, que desconocían a principios del curso, con personajes tan entrañables como: Babar, Elmer, Olivia, Gruffalo y su hijo, Matías en su noche de Reyes, Nadarín, Willy, Max y los monstruos, la Cebra Camila, el pollo Pepe, Mateo adoptado, los tres bandidos generosos, el topo al que le habían hecho aquello en la cabeza, el rey “ocupado” de Mario Ramos, Lorenzo y su cazo, la niña bonita, una madre chillona, la reina de los colores, un león en una biblioteca o en París y un largo etcétera.
Sirva esta reseña de una asignatura académica recién implantada como muestra de lo importante que resulta para nosotras que nuestros alumnos conozcan todo este material teórico-práctico con el que pueden y deben nutrirse en el inicio de su carrera profesional y, de la misma manera, llevarlo a las escuelas para compartirlo, animarlo y trabajarlo también competencialmente (no olvidemos que van a ser profesionales dentro de un sistema educativo con sus planteamientos didáctico-metodológicos: objetivos, contenidos, metodología, criterios o indicadores de evaluación etc.) pero, al mismo tiempo, jugando y conjugando lo estrictamente pedagógico con el placer y disfrute que supone escuchar historias, aprender de ellas y con ellas; sobre todo, si nuestros alumnos son de la etapa de Infantil y Primaria y necesitan que les cuenten y que les alimenten adecuadamente con historias…

Olga Elwes Aguilar y Ana Martín-Macho Harrison
(Profesoras del Departamento de Filología Moderna de laUniversidad de Castilla-La Mancha)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por contribuir con sus comentarios a las entradas de nuestra Revista Digital.